Comentario de Hace 3 horas
La Conquista de Guatemala. Una lectura desde fuentes primarias
La Conquista de Guatemala
Una lectura desde fuentes primarias
Julio David Menchú
Profesor de Historia
Ajq’ij Maya K’iche’
Este conjunto de lecturas constituyen una fuente de información; ya que son diversos tipos de documentos o fuentes primarias, que desde distintas ópticas nos ofrecen una visión y fuente de información necesaria para conocer con una óptica más amplia la Conquista de Guatemala y Centro América. Este documento se presentan varios fragmentos de documentos originales que fueron escritos por los actores directos de la conquista (o la invasión), y trata de rescatar a los diversos actores sociales en conflicto: Castellanos (o españoles) y los pueblos Mayas, para al finar tener en palabras de Miguel de León Portilla "La Visión de los Vencidos".
Quisiera dedicar a mi maestra universitaria y amiga M.A. María del Carmén Pinto Morán quién en la clase de Historiografía de Guatemala nos enseño a ver más allá de los documentos y darles carne.
Quisiera dedicar a mi maestra universitaria y amiga M.A. María del Carmén Pinto Morán quién en la clase de Historiografía de Guatemala nos enseño a ver más allá de los documentos y darles carne.
INTZ’AAM CHAWU
Mi ruego ante ti
Kanab’in chi rawb’al linch’ool
sa’ xch’och’el xsululel laajunxaqalil
k’e chi atz’umak linna’leb’ sa’ laayu’am,
b’eheq’ linkik’el sa’ laawich’mul.
Permíteme sembrar mi espíritu
En en la tierra y lodo de tu cuerpo
Haz florecer mis ideas en tu vida
Que camine mi sangre en tus venas.
Okan hilan sa’ xmuhemaal linch’ool,
juno’qo,
laa’ataq linsi linmaatan.
laa’at linpohol linchahimal.
Entra descansa en el espíritu de mi cozarón
Seamos uno
Que tu seas mi regalo mi obsequio
Que tu seas mi luna mi estrella [mi existir]
Siyaaq ratz’umil waatin sa’ laawaatin,
xsumaliiq rib’ li qach’ool
Que nazca la flor de mis palabras en tus palabras,
Que nuestros corazones se conviertan en pareja.
Mi ruego ante ti
Kanab’in chi rawb’al linch’ool
sa’ xch’och’el xsululel laajunxaqalil
k’e chi atz’umak linna’leb’ sa’ laayu’am,
b’eheq’ linkik’el sa’ laawich’mul.
Permíteme sembrar mi espíritu
En en la tierra y lodo de tu cuerpo
Haz florecer mis ideas en tu vida
Que camine mi sangre en tus venas.
Okan hilan sa’ xmuhemaal linch’ool,
juno’qo,
laa’ataq linsi linmaatan.
laa’at linpohol linchahimal.
Entra descansa en el espíritu de mi cozarón
Seamos uno
Que tu seas mi regalo mi obsequio
Que tu seas mi luna mi estrella [mi existir]
Siyaaq ratz’umil waatin sa’ laawaatin,
xsumaliiq rib’ li qach’ool
Que nazca la flor de mis palabras en tus palabras,
Que nuestros corazones se conviertan en pareja.
No hay comentarios:
Publicar un comentario